Keine exakte Übersetzung gefunden für نطاق الحصار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نطاق الحصار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Gobierno de los Estados Unidos ha mantenido la aplicación de la sección 211 de la ley ómnibus de asignaciones consolidadas suplementarias y de emergencia, que impide a los titulares cubanos o sus sucesores, entre ellas las empresas extranjeras con intereses en Cuba, el reconocimiento y disfrute en el territorio de los Estados Unidos de sus derechos sobre marcas o nombres comerciales registrados y protegidos en Cuba, alegando vínculos a antiguas propiedades nacionalizadas por el Gobierno cubano.
    وعبروا عن عميق قلقهم من توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا من حيث طابعه المتجاوز للحدود الوطنية.
  • El embargo se fortaleció con la Ley para la Democracia en Cuba de 1992 y la Ley Helms-Burton de 1996, en virtud de las cuales el alcance extraterritorial del embargo se aplica a las empresas extranjeras así como a las subsidiarias extranjeras de empresas estadounidenses que hagan negocios con Cuba.
    ثم عزز قانون الديمقراطية في كوبا لعام 1992 وقانون هيلمز - بيرتون لعام 1996 الحصار المفروض على كوبا ، واتسع من خلالهما نطاق الحصار المفروض خارج الإقليم ليشمل الشركات الأجنبية فضلا عن الأفرع الأجنبية للشركات التابعة للولايات المتحدة التي تتعامل مع كوبا.
  • 1.5 Ejemplos de afectaciones por la aplicación extraterritorial del bloqueo
    1-5 أمثلة على العواقب الناتجة عن تطبيق الحصار خارج نطاق الحدود الإقليمية للولايات المتحدة
  • Preocupada porque, después de la aprobación de sus resoluciones 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20, 56/9, 57/11, 58/7 y 59/11, continúan promulgándose y aplicándose nuevas medidas de ese tipo dirigidas a reforzar y ampliar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, y preocupada también por los efectos negativos de esas medidas sobre la población cubana y los nacionales de Cuba residentes en otros países,
    وإذ يساورها القلق للاستمرار، منذ اتخاذ قراراتـها 47/19 و 48/16 و 49/9 و 50/10 و 51/17 و 52/10 و 53/4 و 54/21 و 55/20 و 56/9 و 57/11 و 58/7 و 59/11، في سن وتطبيق تدابير جديدة من هذا النوع، ترمي إلى تعزيز وتوسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا، وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الآثار السلبية لهذه التدابير على الشعب الكوبي والمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى،
  • Preocupada por que, después de la aprobación de sus resoluciones 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20, 56/9, 57/11, 58/7 y 59/11, continúan promulgándose y aplicándose nuevas medidas de ese tipo dirigidas a reforzar y ampliar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, y preocupada también por los efectos negativos de esas medidas sobre la población cubana y los nacionales de Cuba residentes en otros países,
    وإذ يساورها القلق للاستمرار، منذ اتخاذ قراراتـها 47/19، و 48/16، و 49/9، و 50/10، و 51/17، و 52/10، و 53/4، و 54/21، و 55/20، و 56/9، و 57/11، و 58/7 في سن وتطبيق تدابير جديدة من هذا النوع، ترمي إلى تعزيز وتوسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا، وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الآثار السلبية لهذه التدابير على الشعب الكوبي والمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى،
  • Preocupada porque, después de la aprobación de sus resoluciones 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20, 56/9, 57/11, 58/7, 59/11, 60/12 y 61/11, continúan promulgándose y aplicándose nuevas medidas de ese tipo dirigidas a reforzar y ampliar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, y preocupada también por los efectos negativos de esas medidas sobre la población cubana y los nacionales de Cuba residentes en otros países,
    وإذ يساورها القلق إزاء الاستمرار، منذ اتخاذ قراراتـها 47/19 و 48/16 و 49/9 و 50/10 و 51/17 و 52/10 و 53/4 و 54/21 و 55/20 و 56/9 و 57/11 و 58/7 و 59/11 و 60/12 و 61/11، في إصدار وتطبيق تدابير أخرى من ذلك النوع ترمي إلى تعزيز وتوسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الآثار الضارة لهذه التدابير على الشعب الكوبي والمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى،
  • Tanto las inversiones de empresas de terceros países en los Estados Unidos como las norteamericanas en el exterior, fundamentalmente en la forma de fusiones y adquisiciones totales o parciales de empresas, agravan el impacto extraterritorial del bloqueo, al reducir el espacio económico externo de Cuba y hacer más difícil, a veces imposible, la búsqueda de socios y suministradores para sortear el férreo bloqueo norteamericano.
    وتؤدي استثمارات شركات البلدان الثالثة في الولايات المتحدة واستثمارات الولايات المتحدة نفسها في الخارج، لا سيما من خلال اندماج الشركات أو بيعها، كليا أو جزئيا، إلى اشتداد أثر الحصار خارج نطاق الحدود الإقليمية، بحيث يتقلص المجال الاقتصادي الخارجي لكوبا ويغدو من المتعذر أكثر العثور على شركاء وموردين قادرين على التحايل على الحصار المنيع الذي تفرضه الولايات المتحدة، وذلك على نحو ما يتجلى في المثالين التاليين: